7x12翻译服务热线
400 867 2009
服务规范
当前位置: >> 服务规范 >> 服务标准
长城抗战多语种对照翻译规范
时 间:2023-11-09 11:31:36   杭州中译翻译有限公司质量管理部

长城抗战

“长城抗战”是中国抗日军民在长城沿线抗击日本侵略者的斗争,是早期抗日斗争的重要组成部分。侵占中国东北后,日本大量地抽调驻东北的关东军南下,持续向华北地区渗入。1933年3月至5月,中国国民政府指挥下的国民革命军在长城的义院口﹑冷口﹑喜峰口﹑古北口等地,开展抗击侵华日军进攻的作战。虽经顽强抵抗,但仍不敌装备精良的日军,长城沿线失守。国民政府被迫与日本签订《塘沽停战协定》,划定河北东部二十二县为非武装区,军队不得进入,日军退回长城以北。

长城抗战虽然失败了,但也阻止并延缓了日本军事侵略华北的进程。

 

The Defense of the Great Wall

The Defense of the Great Wall was a battle waged by the Chinese military and people against the Japanese aggressors along the Great Wall. It was an important episode in the early anti-Japanese war . After occupying Northeast China, Japan continued its southward push, sending a large number of its Kwantung Army troops to infiltrate areas in North China. From March to May 1933, the National Revolutionary Army troops under the leadership of China’s national government put up stiff resistance against the invading Japanese forces at various mountain passes of the Great Wall, including Yiyuankou, Lengkou, Xifengkou, and Gubeikou. In spite of their tenacious efforts, however, the Chinese forces failed to withstand the offensive by the better-armed Japanese troops, and were forced to retreat from their Great Wall positions. The national government had to sign the Tanggu Truce with Japan, which created a demilitarized zone covering 22 counties of eastern Hebei, barring entry to armed troops. The accord also required the withdrawal of Japanese forces to the north of the Great Wall. Despite its failure to repel Japanese attacks, the campaign to defend the Great Wall helped to slow down and force a temporary halt to the progress of Japan’s military invasion of North China.

 

 Les combats de résistance le long de la Grande Muraille

La lutte des militaires et des civils chinois contre l’invasion japonaise le long de la Grande Muraille fut une partie importante de la résistance à l’agression japonaise des premiers temps. Après l’occupation du Nord-Est de la Chine, le Japon mobilisa une grande quantité de troupes de l’armée du Guandong installées dans le Nord-Est pour s’infiltrer continuellement dans la Chine du Nord. De mars à mai 1933, l’Armée nationale révolutionnaire du gouvernement chinois a organisé plusieurs combats de résistance à l’agression japonaise le long de la Grande Muraille, notamment aux passes de Yiyuankou, Lengkou, Xifengkou et Gubeikou. Malgré sa résistance opiniâtre, elle n’est pas arrivée à l’emporter sur une armée japonaise bien équipée et a fini par perdre le contrôle de la Grande Muraille. Le gouvernement chinois a dû signer avec le Japon le Trêve de Tanggu, selon lequel 22 districts du Hebei de l’Est devenaient une zone démilitarisée où les unités régulières chinoises n’étaient pas autorisées à pénétrer, tandis que l’armée japonaise se retirait au nord de la Grande Muraille.

Les combats de résistance le long de la Grande Muraille n’ont pas été couronnés de succès, mais ils ont cependant entravé et retardé l’invasion militaire de la Chine du Nord par le Japon.

 

La Guerra de Resistencia de la Gran Muralla

La “Guerra de Resistencia de la Gran Muralla” es la lucha del ejército y el pueblo chinos contra los invasores japoneses a lo largo de la Gran Muralla. Se trata de una parte importante del periodo inicial de la lucha contra la agresión japonesa. Después de la ocupación del noreste de China, Japón ordenó a un gran número de miembros del Ejército Kwantung avanzar hacia el sur y penetrar en el norte del país. Entre marzo y mayo de 1933, el Ejército Nacional Revolucionario, dirigido por el Gobierno Nacional de China, luchó heroicamente contra las operaciones ofensivas de los invasores japoneses en los pasos de Yiyuankou, Lengkou, Xifengkou, Gubeikou, entre otros, de la Gran Muralla. A pesar de sus esfuerzos, no pudieron resistir al ejército japonés que tenía mejor equipamiento, por lo que finalmente se perdió el lugar a lo largo de la Gran Muralla. El Gobierno Nacional se vio obligado a firmar con Japón el “Acuerdo de Armisticio de Tanggu”, en el que se señalaba a los 22 distritos orientales de la provincia de Hebei como zona desmilitarizada. Ningún ejército podía entrar. Entonces, los japoneses se retiraron hacia el norte de la Gran Muralla.

La lucha de resistencia en la Gran Muralla fracasó, pero impidió y retrasó el proceso de agresión militar japonesa en el norte de China.

 

Batalhas de Resistência à Agressão Japonesa na Região ao Longo da Grande Muralha

Batalhas de Resistência à Agressão Japonesa na Região ao Longo da Grande Muralha é a designação dada aos combates dos militares e populares chineses contra os invasores japoneses na região ao longo da Grande Muralha, sendo parte importante da luta contra a agressão japonesa na sua fase inicial. Após a ocupação do nordeste da China, grande número de militares do Exército Japonês no Nordeste da China deslocou-se, para as regiões do sul no norte da China. Em 1933, entre março e maio, sob o comando do governo nacionalista da China, o Exército Nacional Revolucionário Chinês resistiu aos ataques do exército japonês nas regiões ao longo da Grande Muralha, nomeadamente, em Yiyuankou, Lengkou, Xifengkou, Gubeikou etc.. Apesar da firme resistência, o exército chinês foi derrotado pelas tropas japonesas avançadamente armadas, perdendo as regiões ao longo da Grande Muralha. O governo nacionalista viu-se obrigado a assinar o Acordo de Armistício de Tanggu, pelo qual, foi declarada uma zona desmilitarizada que abrange 22 distritos do leste da Província de Hebei, com a proibição da entrada de militares chineses e a retirada do exército japonês para o norte da Grande Muralha. Mesmo sem vencer tropas japonesas, as batalhas desencadeadas ao longo da Grande Muralha, têm impedido e detido a invasão japonesa do norte da China.

 

長城抗戦

「長城抗戦」は中国の軍民が長城沿線で日本侵略者を相手に繰り広げた抵抗闘争であり、初期抗日闘争の重要な一部分である。中国東北地区を占領後、日本は多くの当区駐屯の関東軍を抽出して南下させ、引き続き華北地区への侵入を図った。1933年3月から5月にかけて、中国国民政府の指揮下にある国民革命軍は長城の義院口、冷口、喜峰口、古北口などで、中国侵略を行う日本軍に抵抗・反撃する戦いを繰り広げた。国民革命軍は頑強に抵抗したが、優れた装備の日本軍に太刀打ちできず、長城沿線を守りきれなかった。国民政府は日本と「塘沽停戦協定」を締結することを余儀なくされ、河北東部の22県を非武装地帯として軍隊の侵入を禁じ、日本軍は長城以北に退いた。

長城抗戦は失敗に終わったが、日本の華北への軍事侵略を阻み、その段取りを遅らせた。

 

Война сопротивления японским захватчикам по линии Великой Стены

Война сопротивления японским захватчикам по линии Великой Стены одна из ключевых страниц противостояния китайских войск и китайского народа японским захватчикам. После оккупации Северо-Восточной территории Китая, многочисленные части японской квантунской армии, дислоцировавшиеся на этой территории, начали продвигаться на юг, проникая всё дальше вглубь Северного Китая. В свете этих действий, начиная с марта и по май 1933 года, китайская армия, подчиненная Национальному правительству Китая, провела ряд сражений с японскими захватчиками в таких районах Великой Стены, как Июанькоу, Лэнкоу, Сифэнкоу, Губэйкоу и ряде других. Однако из-за того, что японские войска обладали абсолютным превосходством в военной технике и вооружении эти сражения завершились поражениями китайских войск. Линия Великой Стены была захвачена японцами. Национальному правительству Китая пришлось подписать «Пакт о Перемирии Тангу», в котором было закреплено создание демилитаризованной зоны. Зона, закрытая для вооруженного вторжения включала 22 уезда в Восточной части провинции Хэбэй. Согласно пакту, японские войска должны были отступить на территории севернее Великой Стены.

Несмотря на то, что сражения по линии Великой Стены закончились поражениями, они позволили задержать процесс оккупации японскими войсками Северного Китая.

 

Der Widerstandskrieg an der Großen Mauer

Der Widerstandskrieg an der Großen Mauer umfasste die Kämpfe der chinesischen Armee und des chinesischen Volks gegen die japanischen Invasoren entlang der Großen Mauer und erwies sich als ein wichtiger Bestandteil der früheren Kämpfe gegen die japanische Aggression. Nach der Eroberung des Nordosten Chinas verlagerte Japan einen großen Teil der dort stationierten Kwantung-Armee weiter nach Süden und versuchte, von dort aus nordchinesisches Territorium zu erobern. Von März bis Mai 1933 leistete die Nationalrevolutionäre Armee unter dem Kommando der Nationalregierung in den an der Großen Mauer gelegenen Orten Yiyuankou, Lengkou, Xifengkou, Gubeikou Widerstand gegen die Angriffe der Japaner. Trotz ihrer hartnäckigen Gegenwehr konnte sie die bestens ausgerüstete japanische Armee jedoch nicht besiegen und die Gebiete entlang der Großen Mauer wurden von Japan besetzt. Die Nationalregierung wurde gezwungen, das „Waffenstillstandsabkommen von Tanggu" zu unterzeichnen. Das Abkommen definierte 22 Kreise im Osten der Provinz Hebei als entmilitarisierte Zone, der chinesischen Armee wurde der Zutritt untersagt. Die japanischen Truppen zogen sich anschließend in Gebiete nördlich der Großen Mauer zurück.

Der Widerstandskrieg an der Großen Mauer endete zwar mit einer Niederlage, aber er verhinderte bzw. verlangsamte den Einmarsch der japanischen Truppen in Nordchina.

 

창청(長城)항전

‘창청항전’은 중국 군대와 민중들이 창청 일대에서 일본 침략자를 반격했던 투쟁이며 초기 항일투쟁의 중요한 부분이다. 중국 동북지역을 점령한 일본군은 동북지역에 주둔하고 있던 관동군(關東軍)을 남쪽으로 대량 분견하여 화북(華北,중국 북부)지역에 침투시켰다. 1933년3월부터 5월까지 중국 국민정부가 지휘한 국민혁명군은 이위안커우(義院口), 렁커우(冷口), 시펑커우(喜峰口), 구베이커우(古北口) 등지에서 일본 침략군의 공격에 저항하는 작전을 벌였다. 필사적인 저항을 했지만 장비가 우수한 일본군을 막아내지 못해 창청일대가 함락되었다. 국민정부는 부득이 일본과 <탕구(塘沽)정전협정>을 체결해 허베이(河北) 동부지역 22개 현(縣)을 군대가 들어갈 수 없는 비무장 지역으로 확정했다. 대신 일본군은 창청 북쪽으로 물러났다.

창청항전이 비록 실패로 끝났지만 일본이 군사적으로 화북지역을 침략하는 과정을 저지, 지연시켰다.



  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号