7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
关于“奶茶”的一些地道英文表达
时 间:2019-04-29 15:16:21   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  提到奶茶,大家第一反应一般会说"milk tea",但在美国西部的人都管它叫"boba tea",也就是波霸奶茶。而美国东部的年轻人奶茶叫"bubble tea",其中bubble是气泡的意思,指的是奶茶顶部的泡泡。

  所以去了美国点奶茶千万别说"milk tea"了,我们可以说:

  I'd like boba tea/bubble tea.

  我想点杯珍珠奶茶。

  现在的奶茶除了波霸和珍珠,最常见的可以加的料有下面这几种:

  芋头 taro

  西米 sago

  红豆 red bean 

  布丁 pudding

  椰果 nata jelly

  仙草 grass jelly

  所以如果你在国外买奶茶,想加点料的话可以这样说:

  I'd like a boba tea with nata jelly.

  我想要一杯奶茶加椰果。

  而在点奶茶的时候,一般会有几种糖度让大家纠结:

  extra sugar 多糖

  regular sugar 正常糖

  less sugar 少糖

  half sugar 半糖

  little sugar 微糖

  no sugar 无糖

  还会问你要热的还是冰的,一般冰的会有这几种选择:

  regular ice 正常冰

  less ice 少冰

  little ice 微冰

  no ice 去冰




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号