可以先读一遍参考译文,把跟自己译文意思不一样的地方划出来,像用词或者语序断句之类的问题可以先放一放,带着这些不同回看原文看是哪里出了问题,找到问题后再思考之前放下的小问题,想想参考译文为什么这么处理,有什么好处,顺便回忆一下自己当初翻译的思路,最后把参考译文中自己觉得很精彩的地方积累下来。