《忆幼子》 杜甫
骥子春犹隔,莺歌暖正繁。
别离惊节换,聪慧与谁论。
涧水空山道,柴门老树村。
忆渠愁只睡,炙背俯晴轩。
Thinking of My Little Boy
Du Fu
Pony Boy—spring and you're still far away;
warblers sing, so many in this warmth.
Parted, I'm startled at how the season change.
My bright boy, with whom is he discoursing?
Valley Stream, a road over empty hills,
rustic gate, village of old trees—
Thinking of you, sorrowing, all I do is doze,
back to the sun, hunched over on the bright veranda.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准 | ||||
浙公网安备 33010802003197号 浙ICP备15039916号 |
||||