7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
法语中的tien和tiens有什么区别?
时 间:2019-06-25 15:27:50   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  法语中, tien和tiens我们经常会用到,虽然它们看上去很相似,但实际也有很多区别,下面我们来看看吧。

  tiens:它是动词“tenir”第一和第二人称单数的变位。

  1.用于表达对某人或者某物的眷恋:

  je tiens à lui

  我珍惜他

  2.表达对待身体健康的态度:

  tiens-toi bien

  照顾好你自己

  3.表达所属:

  c'est toi qui tiens les fils

  拿住线的是你

  4.表示惊讶:

  tiens, qu'est-ce que tu fais là ?

  哎哟,你在那干啥呢?

  5.当“tiens”被重复的时候,是一种讽刺:

  tiens, tiens, tiens...

  看吧看吧...

  tien:跟“tiens”一样,“tien”有主有代词的功能。但是,注意了!“tien”,仅阳性单数形式时,与定冠词“le”搭配。

  比如:

  C'est mon livre? - Oui, c'est le tien.

  这是我的书?—是的,是你的。

  这时不可以用它的同音词“tiens”代替!更重要的是,在固定短语中也如此。就是词组“y mettre du tien”的情况,转义为为某事作贡献/作牺牲,这里仅能使用代词“tien”。


上一篇文章:和外卖相关的英语表达
返回到目录:返回到目录
下一篇文章:习近平六月部分讲话中英文2


  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号