7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
习近平六月部分讲话中英文1
时 间:2019-06-23 23:31:49   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  在出访俄罗斯和中亚两国前,习近平主席分别在接受了出访国的主要媒体采访或是发表文章,并在出席的会议上发表了主旨演讲。下面我们来看看一些讲话重点吧。

  1.双边关系:

  以邻为伴,守望相助

  我们(中俄)要以邻为伴,守望相助,相互给予彼此更加坚定有力的支持

  Our two countries(China and Russia)need to stick together as good neighbors and render each other even stronger support.

  2.比邻而居

  中吉两国人民比邻而居,传统友好源远流长。

  The people of China and Kyrgyzstan are close neighbors sharing a long tradition of friendship. 

  3.风雨同舟、守望相助

  建交以来,中吉关系经受住了国际风云变幻考验,两国风雨同舟、守望相助,是名副其实的好邻居、好朋友、好伙伴、好兄弟,在国际社会树立了相互尊重、平等合作、互利共赢的新型国家关系典范。

  Since the establishment of diplomatic ties, China-Kyrgyzstan relations have withstood the vicissitudes of the international landscape.The solidarity and mutual assistance that we have demonstrated in times of difficulty have proven that we are good neighbors, good friends, good partners, and good brothers.

  4.兄弟情谊胜过一切财富

  吉尔吉斯斯坦有句谚语,“兄弟情谊胜过一切财富。”

  As a Kyrgyz saying goes, "Brotherhood is more valuable than all the wealth in the world."

  5.兄弟同心,其利断金

  中国人也常说,“兄弟同心,其利断金。”

  The Chinese often say, "When brothers are of the same mind, they can cut metal through." 

  6.朋友越走越近,邻居越走越亲。

  Affinity between friends and neighbors grows as exchange of visits increases.

  7.世代友好

  只要我们秉持世代友好,矢志不渝推进合作,中吉友好事业必将如巍巍天山上苍劲挺拔的雪岭云杉,枝繁叶茂、四季常青。

  I believe that as long as we stay committed to our longstanding amity and cooperation, the friendship between China and Kyrgyzstan will endure and thrive like the mighty, evergreen spruce trees on the majestic Tianshan Mountains.

  8.稳如磐石

  平等互信使中塔友好稳如磐石。

  Based on trust and equality, China-Tajikistan friendship is rock solid. 

  9.山水相连

  中塔已成为山水相连的好邻居、真诚互信的好朋友、合作共赢的好伙伴、彼此扶持的好兄弟。

  Indeed, our two countries are good neighbors linked by mountains and rivers, good friends who trust each other with all sincerity, good partners engaged in win-win cooperation and good brothers who support each other all the time.

  10.薪火相传

  我们要在青少年心中播撒友谊种子,培养两国友好事业接班人,让中塔友好薪火相传。

  Seeds of friendship must be sown among our young people, so that the torch of China-Tajikistan friendship will be passed to future generations.




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号