在平时的翻译中,我们该如何形容这部电影的成功,万人空巷?其实有很多可以用到的英语表达,下面我们来看看。
1.be wildly anticipated/popular
wildly表示程度:extremely非常,极其
The band is wildly popular in Cuba. 这支乐队在古巴深受欢迎。
wildly inaccurate statements 离谱的说法
2.set a ... record, smash a record
smash a record: to do something much faster, better etc than anyone has done before打破纪录
The film smashed all box office records. 这部影片打破了所有的票房纪录。
set a new all-time presales record,创下预售纪录新高。
all-time ADJ You use all-time when you are comparing all the things of a particular type that there have ever been. For example, if you say that something is the all-time best, you mean that it is the best thing of its type that there has ever been. 空前的
4. be the highest-grossing,用票房说话
说到电影票房喜人,大赚一笔,可能会想到rake in这个词组。比如前两年很火的一步国产动画片《大圣归来》,外媒有句报道是这样写的:
The animation film raked in RMB 200m in six days just by word-of-mouth praise, setting a record for homemade animation.大圣归来依靠口碑传播,6天票房破2亿,创造了国产动画电影的一个纪录。
也是通过票房数据形容一步影片的成功。
5.to gain an amount as a total profit, or earn it as a total amount, before tax has been taken away获得…的总利润[毛利,税前收入]
The movie has already grossed over million. 这部电影票房总收入已经超过1,000万美元。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准 | ||||
浙公网安备 33010802003197号 浙ICP备15039916号 |
||||