五、人才培养和就业
76 高素质技能型人才 personnes de qualités morales et professionnelles ; personnes hautement qualifiées et professionnellement compétentes
77 大学生村官 « cadres-étudiants » (en zone rurale) ; cadres de village titulaires d’un diplôme universitaire
78 高分低能 étudiants ayant de bons résultats scolaires pour de faibles compétences ;étudiants « excellents » peu compétents
79 人才结构不合理 déséquilibre entre la structure de la formation et les besoins du marché ; inadéquation de l’enseignement supérieur au marché de l’emploi
80 人才培养模式 modes / modalités / systèmes / structures de formation
81 就业观念 critères de recherche / choix d’un emploi
转变就业观念 changer de mentalité / se débarrasser des préjugés dans la recherche d’emploi
82 被就业 être statistiquement employé ; se voir attribuer un emploi fictif
83 零就业家庭 familles / ménages sans emploi
84 基层就业 aller travailler sur le terrain / à la base
85 面霸 habitués aux entretiens d’embauche
86 人才高消费 gaspillage des talents ; talents sous-employés
87 自谋出路 créer sa propre entreprise ; s’offrir un emploi
88 学而优则仕 Plus on se distingue des autres, mieux on se positionne pour entrer dans la fonction publique. // Que celui qui excelle dans l’étude exerce une charge. // Les lettrés brillants auront de hautes charges. // Un étudiant qui a brillamment terminé ses études se voit attribuer une fonction officielle.
89 社会实践报告 compte-rendu de stage
90 三方协议 accord tripartite, à savoir : diplômé, employeur et établissement scolaire
91 全国普通高等学校毕业生就业协议书 contrat de travail des diplômés de l’enseignement supérieur
92 学业预警 avertissement aux étudiants absentéistes
93 热门专业 spécialités et disciplines prisées par les étudiants
94 冷门专业 spécialités et disciplines boudées / délaissées par les étudiants
95 洋漂族自降身价与海归争饭碗 baisse des exigences salariales des étrangers mis en concurrence avec les Chinois diplômés de l’étranger ; Les étrangers en concurrence avec les Chinois diplômés d’outre-mer se rabattent sur les postes proposés.
96 不要让孩子输在起跑线上 ne pas vouloir / éviter que son enfant parte perdant / soit perdant sur la ligne de départ / soit désavantagé dès le départ / pâtisse d’un mauvais depart
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准 | ||||
浙公网安备 33010802003197号 浙ICP备15039916号 |
||||