社会、文化 Société et Culture
59. 违法和不良信息举报中心 Centre de dénonciation des informations illicites et malsaines sur Internet
60. 择优录取 sélection par le mérite // sélectionner par le mérite // méritocratie // méritocratique // admettre les meilleurs
61. 学历教育 formation diplômante / certifiante // formation aboutissant à un diplôme // formation sanctionnée par un diplôme
l 非学历教育 formation non diplômante / certifiante // formation n’aboutissant pas à un diplôme // formation non sanctionnée par un diplôme
62. 教育公平 égalité (des chances) dans l’éducation
l 教育公平是社会公平的一个重点,是构建和谐社会的一个基础保障。 Une société juste / équitable a pour tâche essentielle de garantir l’égalité des chances dans l’éducation ; c’est le premier pas à franchir pour construire une société harmonieuse. // Une société juste / équitable repose sur l’égalité des chances à l’école, condition indispensable à la construction d’une société harmonieuse. // L’un des éléments essentiels d’une société juste / équitable réside dans son égalité scolaire, qui permet la construction d’une société harmonieuse.
63. 远程教育中心 centre de formation / d’enseignement à distance
64. 破裂家庭 familles éclatées
65. 重组家庭 familles recomposées
66. 单亲家庭 familles monoparentales
67. 体面工作 travail digne / décent / honorable
68. 挂牌督办 liste des affaires / dossiers à résoudre par les autorités compétentes
69. 民生工程 travaux pour le bien-être social // projet de bien-être social
70. 豆腐渣工程 constructions de mauvaise qualité / en « papier mâché »
71. 陈化粮 céréales périmées (non destinées à la consommation humaine directe) / avariées
72. 空置房 logement inoccupé / vide / vacant
73. 黑灯率 taux d’appartements éteints dans un immeuble (utilisé pour estimer la proportion de logements vides dans les villes chinoises où les prix immobiliers sont très élevés)
74. 并网发电 unité / centre / installations de production d’électricité connectée au réseau // raccordement d’une centrale au réseau
75. 上班流、上学流、送学流、送考流 affluence / flots des travailleurs (heure de pointe), des élèves, des parents accompagnant leur enfant à l’école ou à un examen
76. 国家级生态示范区/园 zone / parc écologique pilote de niveau national
77. 建筑容积率 coefficient d’occupation des sols(COS)
78. 碳循环 cycle du / de carbone
79. 低碳绿色理念 concept vert / écologique de bas carbone // concept de faible intensité de carbone
80. “碳中性”会议 réunion de « compensation carbone » / carbone neutre / neutralité carbone // conférence neutre en carbone
81. 中国绿色碳汇基金 Fondation / Fonds du carbone vert de Chine (China Green Carbon Foundation)
82. 森林储蓄量 ressources forestières // réserve de bois en forêt
83. 井下、高空、高温、繁重体力劳动和其他有害健康工种 travail dans les (puits de) mines, en hauteur, sous haute température, à haute intensité physique / travail pénible / à haute pénibilité, et d’autres domaines de travail / professions nuisibles à la santé
84. 大(环境)气候 macroclimat
85. 小区域气候 microclimat
86. 学术打假 lutte contre la fraude académique / la fraude scientifique / la tricherie scientifique // anti-fraude académique
87. 非诚勿扰 Pas sérieux s’abstenir.
88. 蜗居 cage à lapins // trou d’araignée // Vie d’escargot (电视剧名)
89. 动车(组) train électrique à grande vitesse // train à multiples unités motrices // TGV // CRH
90. 城际高铁 train à grande vitesse interurbain // train à grande vitesse régional
91. 超高速列车 train à très grande vitesse
92. 概念车 voiture concept // concept car (英)
93. 超级细菌 super bactérie // bactérie ultra-résistante
94. 走后门 se faire pistonner // user de passe-droits // chercher à obtenir qqch. par piston
95. 托关系chercher / entretenir une relation d’intérêts // profiter / jouer de ses relations
96. 淘货/淘宝 quête de bonnes affaires // chasse aux trésors
97. 最具幸福感城市 ville la plus heureuse // ville championne du bien-être // ville offrant la meilleure qualité de vie // ville où l’on vit le mieux
98. 中国最佳商业城市 meilleure ville commerçante de Chine
99. 中国城市总体投资环境最佳城市 meilleure ville chinoise en matière d’environnement d’investissement / d’affaires
100. 中国最具活力城市 ville chinoise la plus dynamique
101. 国际花园城市 ville fleurie de niveau international // ville jardin de renommée internationale
102. 中国综合实力百强城市 les cent villes chinoises les plus puissantes
103. 中国国际形象最佳城市 villes chinoises ayant la meilleure image internationale // meilleures villes chinoises en matière d’image internationale
104. 国家级园林城市 ville jardin de niveau national
105. 最具创新力城市 ville la plus innovante
106. 低碳城市 ville (à) bas carbone // ville sobre en carbone
107. 宜居城市 ville agréable à vivre // ville où il fait bon vivre
108. 休闲城市 ville de loisirs // cité de villégiature
109. 最佳管理城市 ville la mieux gérée / administrée
110. 二手烟 fumée secondaire / de tabac ambiante // tabagisme passif
l 吸二手烟 absorber de la fumée secondaire // être exposé / s’exposer à la fumée de tabac ambiante
111. 人梯 échelle / chaîne humaine de sauvetage
112. 不差钱 Ce n’est pas l’argent qui manque. // On ne manque pas d’argent. // L’argent n’est pas un problème.
113. 禁止近亲结婚,确保优生优育 interdire / proscrire l’endogamie / les mariages consanguins, afin d’assurer la qualité des naissances et l’épanouissement des enfants / d’éviter les maladies génétiques
114. 工薪阶层 couche de salariés
115. 挖墙角薅羊毛 saper
116. 靠谱 sûr // digne de confiance // crédible // fiable
117. 大闸蟹 crabe velu // crabe chinois à mitaine // crabe poilu de Chine
118. (公交 地铁等)班次 horaires de passage (des bus et du métro)
119. 调包 substituer furtivement / subtilement une chose à une autre
120. 高仿 contrefaçon / imitation de qualité // reproduction identique // copie conforme
121. 城乡一体化 intégration urbaine-rurale
122. 阶梯电价 tarification progressive / tarifs échelonnés pour l’électricité des ménages // grille tarifaire / échelonnée de l’électricité
123. 廉内助(指通过“官太太”实现干部廉洁自律) influence positive de l’épouse, qui encourage son mari fonctionnaire à l’intégrité // bonne épouse
124. 远水不解近渴 Le secours qui tarde à venir est vain. // L’eau éloignée ne peut soulager / étancher / apaiser la soif immédiate. // Une source éloignée fait mourir de soif.
125. 煽情 chercher à attendrir qqn // faire jouer la corde sensible // tirer / soutirer les larmes
126. 高调 ostentatoire
127. 低调 discret // modeste // modéré // mesuré // adopter un profil bas // ne pas se faire remarquer
128. 作秀 frimer // crâner // se faire remarquer // se donner en spectacle // faire un show
129. 行货 produits authentiques
130. 水货 marchandises / produits de contrebande / non authentifié(e)s
131. 经营成果与绩效考核挂钩 lier les résultats à l’évaluation de la performance
132. 糊涂账 problèmes épineux // un sac de noeuds // affaire embrouillée / inextricable // imbroglio
133. 鸡肋objets de valeur médiocre // toc
134. 猫腻 ruse // astuce // combine (dans le patois de Beijing)
135. 闷棍 coup d’assommoir / de massue
136. 感知中国土耳其行 tournée « Perception de la Chine » en Turquie
137. 中国语言生活状况报告 Rapport sur la situation de la langue chinoise
138. 多语种电视专题片《上海的白天与夜晚》 documentaire / reportage télévisé intitulé « 24 heures à Shanghai » en plusieurs versions
139. 首日封 (enveloppe du) premier jour
140. 小型张 feuille de timbres
141. 纪念封 enveloppe commémorative
142. 小全张 bloc souvenir
143. 兔儿爷 Seigneur Lapin // Grand-père Lapin // Papy Lapin
144. 中央电视台“鉴宝”栏目 Valeur des trésors (Treasure appraisal) / Expertise des objets anciens, émission de CCTV /
145. 北京电视台“天下收藏”栏目 Monde de collections, émission de BTV
146. 河南电视台“华豫之门”栏目 La porte / Le portail splendide du Henan (Huayu) / Accès au Henan, émission de HNTV
147. 品相完好 objet ancien en excellent / parfait état de conservation // antiquité en très bon état
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准 | ||||
浙公网安备 33010802003197号 浙ICP备15039916号 |
||||