7x12翻译服务热线
400 867 2009
服务规范
当前位置: >> 服务规范 >> 服务标准
中译杭州翻译公司中译法专业术语库对照表4
时 间:2016-06-14 16:06:17   中译杭州翻译公司中译法翻译经济金融专业术语库对照表

1. 信息时代 ère de l’information // l’informatique

2. 提高驾驭社会主义市场经济的能力 améliorer la capacité / l’aptitude à gérer / orienter l’économie de marché socialiste

3. 精益化管理 gestion lean // gestion sans gaspillage // gestion allégée // Lean Management [英]

4. 经济运行条件绷得过紧 L’économie subit de trop fortes pressions. // L’économie est soumise à trop de contraintes. // Trop de contraintes pèsent sur l’environnement économique.

5. 三公消费 frais de déplacements officiels à l’étranger ou dans les régions chinoises de Hong Kong, de Macao et de Taiwan / hors des frontières, d’achat et d’entretien des véhicules de fonction et de réceptions officielles // dépenses pour les voyages officiels à l’étranger, les véhicules de fonction et les réceptions officielles

6. 土地自愿流转 transfert volontaire / par libre consentement du droit d’usage des terres agricoles (tout en conservant le droit d’exploitation forfaitaire)

7.  “政府主导、企业主体、市场运作”的方针 principe dit d’« orientation par le gouvernement, de gestion par les entreprises et de régulation par le marché »

8. 价格过山车 prix qui jouent aux montagnes russes // fluctuations brutales des prix // fortes variations des cours

9. 贴牌生产 production / produits OEM (Original Equipment Manufacturer)

10. 示范效应 effet de démonstration / d’imitation / d’exemple

11. 溢出效应 effet (de) spillover / de débordement / de diffusion / d’engrenage / d’apprentissage réciproque / de déversement

12. 状元经济 exploitation commerciale des « lauréats aux examens d’entrée à l’université »

13. 实业空心化 désindustrialisation

14. 经济空心化 dématérialisation / désubstantialisation de l’économie

15. 绩效工资 salaire de performance / rendement // salaire à la performance / au mérite / au résultat // rémunération variable / au rendement

16. 灵活从业人员 travailleurs informels // auto-entrepreneurs

17. 资源性产品 (produits dérivés des) ressources naturelles

18. 人气商品 les produits les plus vendus / demandés // les meilleures ventes

19. 先进、适用和可靠的产品 produits de pointe, pratiques / fonctionnels et fiables / sûrs / de confiance

20. 建设方/发包方/项目所有方 maître d’ouvrage (MO/MOA) // maîtrise d’ouvrage

21. 人民币离岸的结算中心 centre offshore de transaction / négociation en yuans (RMB)

22. 地下经济 économie souterraine / clandestine / parallèle / informelle

23. 地下融资 financement clandestin / occulte / souterrain / parallèle

24. 发挥中部地区承东启西的区位优势 valoriser / faire jouer les atouts géographiques du Centre, région charnière qui relie l’Ouest à l’Est

25. 文化搭台,经济唱戏。Que la culture plante le décor, que l’économie joue le rôle d’acteur principal. // La culture est le théâtre où se joue l’économie. // La culture prépare le terrain pour l’économie.

26. 服务业集聚发展示范区 zone modèle / pilote de regroupement / de concentration de services / de services concentrés // zone-phare de développement du tertiaire

27. 促使信息化和产业化有机结合 promouvoir l’intégration de l’informatisation et de l’industrialisation // créer / établir une connexion étroite / associer étroitement / promouvoir l’interaction bénéfique entre / mieux connecter l’informatisation et l’industrialisation

28. 恶意炒作、串通涨价、哄抬价格 recourir à la spéculation, à l’entente illicite et à la surenchère pour faire monter les prix

29. 涨价滞后效应进一步显现。L’effet décalé / à retardement de la hausse des prix continue à se faire sentir.

30. 建立健全社会救助和保障标准与物价上涨挂钩的联动机制 mettre au point un mécanisme d’indexation (automatique) de l’aide et de la protection sociales sur l’indice des prix

31. 自主创新产品认定 certification / accréditation des produits de l’innovation indépendante / autonome / indigène

32. 鼓励提高品牌意识 sensibilisation à la notion de marque // promouvoir / assurer une meilleure prise de conscience des marques

33. 商业诚信 bonne foi / probité / honnêteté dans les affaires / en affaires // honnêteté / loyauté / usages honnêtes en matière commerciale // intégrité commerciale

34. 有保有压,把钱花在刀刃上 diminuer / réduire certaines dépenses au profit d’autres et utiliser les ressources au mieux / faire le meilleur emploi / usage / maximiser l’exploitation des ressources

35. 财力与事权相匹配的财政体制 adéquation entre les portefeuilles et les pouvoirs // système de couplage entre les moyens financiers affectés à un service gouvernemental et ses attributions / compétences administratives // système d’équilibrage des ressources financières et des pouvoirs // corrélation étroite entre les ressources financières et les pouvoirs de décision

36. 资本充足率 ratio d’adéquation du capital

37. 审慎经营规则 règles prudentielles

38. 吸收过剩流动性 éponger / absorber / résorber les liquidités excessives

39. 保险犹豫期 période de résiliation (à compter du jour de la réception du contrat d’assurance)

40. 土地财政 recettes budgétaires locales basées sur la cession du droit d’usage de terrains // finances locales issues des recettes foncières / provenant de la cession de terrains

41. 提高财政可持续性 amélioration / renforcement de la soutenabilité / viabilité des finances publiques

42. 预算)黄金规则 (预算金规,金规则)règle d’or (budgétaire)

43. 货币政策价格工具 action sur les taux (L’action sur les taux, où la banque centrale joue sur les trois taux directeurs qu’elle contrôle : taux de facilité de prêt marginal, taux de facilité de dépôt, opérations d’open market. Les variations de ces taux modifient le comportement des banques de second rang.)

44. 货币政策数量工具 action sur la liquidité bancaire (L’action sur la liquidité bancaire, par laquelle la banque centrale agit sur les banques de second rang en les alimentant plus ou moins en monnaie, et en modifiant le taux des réserves obligatoires.)

45. 构建组织多元、服务高效、监管审慎、风险可控的金融体系 mettre en place un système financier diversifié, soumis à un contrôle / une réglementation prudentiel(le) permettant de fournir des services efficaces et de se prémunir contre les risques

46. 债务违约 défaut de paiement // en cessation de paiement // en défaut de paiement de ses dettes // faire défaut de paiement (décider souverainement de ne pas honorer ses dettes)

l  希腊债务违约 défaut (de paiement) de l’État grec

47. 风险敞口 exposition au risque

l  (法国)农业信贷银行对希腊主权债务风险敞口高达300亿欧元。Le Crédit agricole était exposé au risque souverain grec à hauteur de 30 milliards d’euros. // L’exposition globale (au risque souverain grec) du Crédit agricole s’élève à près de 30 milliards d’euros.

48. 下调主权债务信用评级,使之从原先的3A降为2A+。dégrader / abaisser la note de la dette souveraine qui passe du triple A / AAA au double A+ / AA+.

49. 城投债券 obligations quasi gouvernementales (émises pour le financement de projets d’infrastructure urbaine, de protection de l’environnement et d’utilité publique)

50. 避免再次衰退 éviter une rechute en récession / une deuxième récession (de l’économie)

51. 裸空交易 vente à découvert à nu

52. 买空卖空 opérer à découvert en bourse (sur des valeurs qu’on ne possède pas)

53. 沪深股市全线飘红 Tous les indices des bourses de Shanghai et de Shenzhen ont progressé / ont été en hausse.

54. 负利率 taux d’intérêt négatif // taux d’intérêt inférieur à celui de l’inflation / à l’augmentation de l’IPC

55. 把人民币纳入特别提款权 intégration du yuan dans les DTS // inclure le Renminbi dans les DTS // inclure la monnaie chinoise dans le panier de devises utilisé par le Fonds monétaire international (FMI)

56. 投资移民 immigration d’investissement

57. 云计算 cloud computing // informatique virtuelle / dématérialisée / dans le nuage / en nuage(s) // infonuagique (狭义云计算指IT基础设施的交付和使用模式,指通过网络以按需、易扩展的方式获得所需资源;广义云计算指服务的交付和使用模式,指通过网络以按需、易扩展的方式获得所需服务。这种服务可以是IT和软件、互联网相关,也可是其他服务。云计算的核心思想,是将大量用网络连接的计算资源统一管理和调度,构成一个计算资源池向用户按需服务。提供资源的网络被称为“云”。)

58. 中国航母平台首次出海航行试验 premiers essais en mer / première sortie en mer pour des essais de la plateforme du porte-avion chinois

59. 天宫一号目标飞行器 module spatial inhabité / de la station spatiale Tiangong-I

60. 生物身份识别 biométrie

l  要求选举时进行生物身份识别 réclamer la biométrie pour les élections

61. 高端/低端市场 marché du haut / bas de gamme

62. 客房入住率 taux d’occupation hôtelière / des hôtels // taux de remplissage

63. (展馆的)设计、布展和撤展阶段 phases de conception, montage et démontage (d’une exposition)

64. 无照经营 vente / commerce sans licence // marchand / vendeur à la sauvette

65. 保护主义抬头 recrudescence / regain / retour / reprise / montée / remontée du protectionnisme

l  贸易保护主义在世界各地抬头。Le protectionnisme reprend un peu partout dans le monde.

66. 国际产业转移 transfert industriel international

67. 先发优势 avantage du premier / des premiers entrant(s) / arrivé(s)

68. 后发优势 avantage des entrants tardifs / des derniers arrivés / du développement tardif

69. 走在时代前列 être en avance sur son temps // faire partie des / figurer parmi les leaders de son temps / époque

70. 在数字技术方面处于领先地位 être pionnier / à l’avant-garde / à la pointe de la technologie numérique


  中译杭州翻译公司中译法翻译经济金融专业术语库对照表由中国翻译协会整理提供,供广大译员参考学习使用。



  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号