1.推进科学立法、严格执法、公正司法、全民守法进程 promouvoir la législation selon un concept scientifique et l’application rigoureuse de la loi, assurer l’équité de la justice et sensibiliser les masses populaires au respect de la loi
2.同国际经济接轨的法律法规 système juridique en accord / en adéquation avec les réglementations économiques internationales
3.《消防法》 Loi anti-incendie // Loi sur la prévention des incendies // Loi sur la prévention et la protection contre l’incendie
4.《精神卫生法》 Loi sur la santé mentale / la psychiatrie / les soins psychiatriques
5.《城市拆迁条例》 Règlement d’administration (publique) sur la démolition des édifices, l’expropriation et l’indemnisation en zone urbaine
6.隐私权 droit à la protection de la vie privée
7.人格权 droits de la personnalité
8.追究刑事责任 poursuivre qn en responsabilité pénale // mettre en cause la responsabilité pénale de qn
9.提起民事诉讼 déposer une plainte / une action / une poursuite au civil // porter plainte au civil contre qn // poursuivre qn au civil // demander un procès civil // intenter / engager une poursuite civile contre qn // intenter / exercer une action civile / au civil contre qn
10.无行为能力或限制行为能力人员 personnes (frappées) d’incapacité (juridique) partielle ou totale
11.法律意识 esprit de droit // conscience de (la) loi // sens (du respect) de la loi / légalité
中译杭州翻译公司中译法翻译专业术语库对照表,供广大客户及译员学习和参考。
![]() |
||||
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准 | ||||
浙公网安备 33010802003197号 浙ICP备15039916号 |
||||
![]() |
![]() |
![]() |