9月9日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导、中国翻译协会主办、郑州大学外国语与国际关系学院承办、河南省翻译协会支持的中部地区翻译专业学位师资培训在线开班。来自郑州大学、北京中医药大学、燕山大学、宁夏大学、新疆大学、河南理工大学、河南工业大学、西安翻译学院、郑州航空工业管理学院等高校的翻译专业教师参加培训。郑州大学外国语与国际关系学院副院长高晓玲出席开班式并致辞,副院长王志伟主持开班式。
高晓玲表示,中部地区翻译专业学位师资培训是加快推进学术学位与专业学位研究生教育分类发展,不断完善专业学位研究生培养体系,加强中部地区翻译专业硕士导师队伍建设的重要举措,对于提高翻译硕士人才培养质量,服务国家国际传播能力建设具有重要的意义。作为承办单位,郑州大学外国语与国际关系学院坚持与国家战略和区域经济发展同向同行,深入探索外语与国际关系交叉融合发展,助力国家翻译能力建设与国际传播能力建设,在“翻译河南”工程、外交话语学、生态翻译学等方面取得突出成果。
首场讲座由中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会专家委员会主任黄友义围绕“以说明中国为原则,以海外受众理解为目标——谈谈中国话语的对外翻译”授课。黄友义从对外翻译与国际传播相结合的角度,通过丰富的对外翻译实践案例,全面而深入地讲解了对外翻译过程中的原则、策略及重点难点,强调翻译人才应具备受众意识与国际化实践能力,用融通中外的语言讲好中国故事,更好服务国家大局。
本期培训为期三天,特邀全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长,上海外国语大学高级翻译学院院长、教授、博士生导师张爱玲;全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,复旦大学外文学院翻译系主任、教授、博士生导师陶友兰;北京外国语大学高级翻译学院教授、博士生导师、副院长姚斌;英国利兹大学口译及翻译研究讲席教授王斌华;上海外国语大学高级翻译学院英语笔译教师、全国人大常委会法工委法律英文译审专委会委员王育伟等资深翻译专业教育专家授课。
中国翻译协会将继续加强与全国翻译专业教指委及相关高校、机构的协同协作,发挥行业引领作用,汇聚各方资源力量,结合当前翻译行业发展前沿动态及高水平翻译人才培养核心需求,优化课程设置,构建具有前瞻性、多元性、针对性的翻译培训体系,完善培训长效机制,助力我国翻译学科建设与翻译人才队伍建设。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准 | ||||
浙公网安备 33010802003197号 浙ICP备15039916号 |
||||