2021年6月5日,“马克思主义国际化翻译传播与建党百年学术论坛”在中国人民大学举行。中国外文局副局长兼总编辑高岸明,中国人民大学党委副书记、纪委书记吴付来出席会议并在开幕式致辞,来自北京大学、清华大学、中国人民大学、当代中国与世界研究院、外文出版社的中外专家学者作主旨发言。
高岸明在开幕式致辞中指出,几天前,习近平总书记围绕加强和改进国际传播工作,展示真实立体全面的中国,作出了全面系统论述,提出了最新指示要求。中国外文局将以此为遵循,在建党百年的新起点上,做好马克思主义国际化翻译传播工作,为切实提升中国理论体系的国际话语权和国际影响力作出更大贡献。中国外文局愿同各位专家学者及翻译传播广大同仁一起,在四个方面进一步推动马克思主义国际化翻译传播向前发展:一是服务对外传播大局,坚持守正创新,大力推进马克思主义中国化最新理论成果的翻译传播,积极促进马克思主义国际化翻译传播实现跨越式发展;二是创新对外话语体系,着力打造融通中外的新概念、新范畴、新表述,推动马克思主义国际化翻译传播实现高质量发展;三是改进对外传播方式,通过理念、内容、形式、方法、手段等创新,促进马克思主义国际化翻译传播实现创新性发展;四是加快人才队伍建设,推动形成政府提供政策和环境,高校和机构、企业深度参与的多元化人才培养与队伍建设新机制,打造一支结构合理的高端翻译人才队伍,助力实现马克思主义国际化翻译传播的可持续发展。
吴付来在致辞中指出,2021年是中国共产党成立100周年,也是实施“十四五”规划、开启全面建设社会主义现代化强国征程的第一年。从1921年到2021年,中国共产党团结带领全国各族人民,谱写了壮丽辉煌的历史篇章,中国马克思主义翻译传播在这一进程中发挥了不可替代的作用。在新时代中国文化“走出去”的战略背景下,推进中国马克思主义国际化翻译传播,讲好中国共产党的百年历史和奋斗成就,实现马克思主义理论再升华,是中国马克思主义不断走向世界的时代需求,更是国际社会对中国理论和中国智慧的期待,在新的历史方位下,马克思主义翻译传播肩负着“兴文化、展形象”的时代使命。
论坛开始前,中国人民大学党委书记靳诺会见高岸明一行,双方就开展国际文化交流、构建融通中外的对外话语体系、加强国际传播理论研究、推动学术出版等方面深入合作进行座谈。靳诺对高岸明一行的到来表示欢迎,认为中国外文局主动适应国家需求,积极对外发声,特别是在引导专家学者走出去方面成效明显。今后,双方应依托国际文化交流学术联盟等共同搭建的平台,进一步加强合作,为中国的学术理论对外传播贡献力量。高岸明表示,长期以来,中国外文局与中国人民大学交流密切,合作领域广泛,合作成果扎实,为中国外文局与高校的深入合作发挥了示范作用。当前,加快构建中国话语和中国叙事体系,完成对外讲好中国故事的重大任务,提升我国国际话语权和影响力,既面临机遇也面临挑战。中国外文局及所属当代中国与世界研究院,将在同中国人民大学各级机构的良好战略合作基础上,坚持问题导向、目标导向、结果导向,深入推进联合研究和共同实践,努力把我们想说的与受众想听的结合起来,为对外塑造可信、可爱、可敬的中国形象作出新贡献。
此次论坛由中国外文局当代中国与世界研究院、国际文化交流学术联盟、中国人民大学外国语学院和中国人民大学当代政党研究平台联合主办。当代中国与世界研究院院长于运全作主旨发言,副院长杨平作总结发言。100余位师生在现场聆听研讨,线上近4500人同步观看了论坛直播。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准 | ||||
浙公网安备 33010802003197号 浙ICP备15039916号 |
||||