7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 行业新闻
同名小说《流浪地球》要出海,精髓翻译很重要
时 间:2019-03-08 15:02:42   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  要说春节档最受关注的电影那肯定是《流浪地球》,一直刷新着春节档的票房纪录,可见观众对它的喜爱程度。《流浪地球》导演郭帆表示,Netflix将会把《流浪地球》翻译成28种语言,不久后将在Netflix全球平台上线,全球各地超过190个国家和地区的网友将能看到这部影片。

  《流浪地球》的火爆也带动了同名小说《流浪地球》, 小说《流浪地球》想要出海,仅仅依靠人气是远远不够地,还要考虑小说的翻译质量,翻译是不同国家和地区的文化间交流的纽带和桥梁,是小说精髓的传播。如果翻译质量达不到要求,即使拥有超强人气,终究也只是昙花一现。

  图书翻译和其他类型翻译不尽相同,图书多数具有单本独立性,而且拥有明确的,集中的主题,独立而完整的内容,并且它的结构具有较强的系统性,而且它所阐述的观点比较稳定,这就要求译员在翻译过程中,必须对图书全文有着深刻的理解和认知,并且了解作者的创作,甚至把自己想象成原作者,只有这样才能更好的翻译出原文的意思。




  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号