7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 行业新闻
学同声传译翻译只有不断地练习再练习
时 间:2013-08-22 13:00:47   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译服务机构

“高级同声传译翻译日薪上万元,是别人花高薪请你去学东西的工作。但是专业会议临场发挥要求很高。”这是从事意大利语翻译工作10年的傅承安对同声传译翻译工作的最大感悟。傅承安告诉记者,联合国会议给的稿子都是逐字逐句斟酌过的,因为稍有不慎就有可能引起外交上的混乱,“中英文稿件都会给你只要照着念就行”。

据了解,同声传译翻译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译翻译人员总共3000多人。中国同声传译翻译人才更是紧缺,“我现在的日薪已经上万元。”傅承安说,在上海普通的同声传译翻译人员日薪约在4000元。对于如何学习同声传译翻译,他表示,没有任何捷径可言,只有不断地练习再练习。王忠焕告诉记者,他曾经对着电视剧《渴望》练习口语,里面很多对白如:你回来了,晚上做什么吃的这类语言很贴近生活。



  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号