7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 同传交传
中国美术学院建筑艺术学院大师系列讲座同声传译翻译
时 间:2024-09-14 08:31:05   杭州中译翻译有限公司国际会议部

  2024年9月13日,中国美术学院建筑艺术学院大师系列讲座之在建筑创作与社会贡献间寻求平衡(Balancing Architecture Works and Social Contributions)在中国美术学院小剧场举行,本次讲座邀请了普利兹克奖获得者日本建筑大事坂茂作为主讲人。杭州中译翻译有限公司为本次活动提供全程的中英文同声传译翻译服务。

在建筑创作与社会贡献间寻求平衡(Balancing Architecture Works and Social Contributions).jpg

  在讲座举行前一周,中译翻译便甄选了两位对建筑设计有丰富翻译经历的同传译员担任本次活动的翻译,并提前安排检索、整理和统一相关专业术语。讲座开始前两天,主办方协调主讲人与同传译员之间通过线上会议平台对同声传译的相关要点及注意事项进行了沟通。

坂茂讲座现场.jpg

  本次讲座,中国美术学院900余人的小剧场座无虚席。主讲人在讲座上将自己20余年的设计经历、心得及典型设计案例做了展示和陈述。讲座结束后,由同样获得普利兹克奖的中国美术需要建筑艺术学院院长王澍与坂茂进行了对谈。两位建筑设计大师就各自的设计理念、未来的设计方向及大学求学时的趣事进行了分享。

王澍与坂茂对谈现场.jpg

  针对本次讲座及大师对谈活动,中译翻译选派的同传译员充分利用各自资源,整理汇编了近两万字的术语材料。公司的技术部门准备了800个同声传译耳机,两位技术人员提前一天到场安装并在各个节点多次调试检测设备功能,确保为活动提供可靠的同声传译支持服务。

坂茂讲座现场座无虚席.jpg

  非常值得记录的一场同声传译

  1、主讲与对谈是大师级别

  2、讲的内容非常有含金量

  3、同声传译质量认可度高

  4、座无虚席,900人满员

  5、同传设备收发丝滑顺利

坂茂

  1957年出生于东京,毕业于美国库珀联盟。1982年开始在矶崎新事务所工作,1985年成立坂茂建筑师事务所。1995年成为联合国难民事务高级专员(UNHCR)的顾问。并于同年成立义务建筑师网路(VAN)支援全世界的救灾工作。曾获得过许多建筑和人道领域的奖项,包括2014年普利兹克建筑奖,法国建筑学会奖章(2004),阿诺德·威廉·布伦纳纪念建筑奖(2005),日本建筑学会赏(2009),法国艺术与文学勋章(军官勋位)(2010),奥古斯特·佩雷奖(2011),艺术选奖文部科学大臣奖(2012年),法国艺术与文学勋章(高级指挥官)(2014年,JIA 日本建筑大赏(2016年)和德蕾莎修女社会正义奖(2017年)。曾在庆应义塾大学担任教授(2001年-2008年),哈佛大学GSD和康奈尔大学客座教授(2010年),京都造形艺术大学教授(2011年-2018年),庆应义塾大学教授(2019年-2023年)。现为芝浦理工学院特邀教授。



  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号