7x12翻译服务热线
400 867 2009
经典案例
当前位置: >> 经典案例 >> 翻译知识
美国地址Dr、Blvd、Ave、St、Fwy、Rd如何翻译?
时 间:2018-03-14 10:06:09   杭州中译翻译有限公司·杭州滨江翻译公司·专业翻译机构

  1、Road,缩写:Rd。道路,可用于普通公路(国道、省道,县道),也可指城市内的普通街道。Road的复数Roads,有时候是Roadstead的缩写,是海港锚地的意思,比如弗吉尼亚州东南部的Hampton Roads,就是汉普顿锚地。

  2、Street,缩写:St。城市里的街道,少或没有绿化带,较窄,多为住宅区。

  3、Drive,缩写:Dr。车道,一般指连接私人住宅和街道/公路的那段路。

  4、Avenue,缩写:Ave。城市里的大道,有绿化带,较宽,多为商业区,繁华热闹。Boulevard,缩写:Blvd。城市里的大道,类同Avenue,或由于是来自法语,显得更雍容一些,例如:日落大道Sunset Boulevard。

  5、Freeway,缩写:Fwy。高速公路,基本等同于Expressway,也可指市区快速路,中国的高速路统称为Expressway(或许Freeway来自Toll-free Way,免费高速,所以中国不适用)。

  6、Alley,缩写:Aly。巷或者胡同的意思,其他常用的小街小巷还有Lane(缩写Ln)HeightsManor(缩写Mnr)Terrace(缩写Ter)Trail(缩写Trl)View(缩写Vw)等。

  7、美国还有其他的一些道路的表述形式,比如:Way(缩写Wy),是路/街的意思; Circle(缩写Cir),是环路的意思;还有Court(缩写Ct)Cove(缩写Cv)Place(Pl)是死胡同的意思,但是在翻译成中文的时候也需要结合上下文进行合理的翻译,或者统称为“路”。





  0571-88272987   88272986
杭州翻译公司,杭州翻译公司哪个好,杭州翻译公司收费标准
浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号